|
Iconic sign(semio.) : the sound is as same as the word itself |
رمز مطابق |
|
Iconicity(semio.) : correspondence between form and meaning |
رمزية مطابقة |
|
Iconography(graph.) : the traditional or conventional images or symbols associated with a subject and especially a religious or legendary subject |
أيقونية |
|
Idea naming(comm.) : naming an invention or discovery after a noun |
تسمية كلمية |
|
Ideal alphabet(phon.) : idealist letters |
ألفباء مثالي |
|
Idealized listener(ling.) : the idealist listener by the linguist |
مستمع مثالي |
|
Idealized speaker(ling.) : the idealist speaker by the linguist |
متكلم مثالي |
|
Ideation(psycho.) : the process of creating new ideas |
استذهان |
|
Identical rhyme(poet.) : rhyme created by the repetition of a word |
إيطاء |
|
Ideogram(graph.) : a written symbol that represents an idea or object |
رمز فكري |
|
Ideography(graph.) : the use of ideograms |
رمزية فكرية |
|
Idiolect(ling.) : The speech of an individual, considered as a linguistic pattern unique among speakers of his or her language or dialect. |
لهيجة |
|
Idiom(sem.) : an expression whose meaning is not predictable from the usual meanings of its constituent elements. |
تعبير اصطلاحي |
|
Idiomatology(ling.) : a compilation of idiomatic words and phrases. |
عرفية |
|
Idiophone(phon.) : a sound used in a dialect |
صويت |
|
Idiophoneme(phon.) : a phoneme in a dialect |
فنيم |
|
Idiosyncratic usage(comm.) : usage or meaning is a usage adopted by one person which differs from the generally accepted usage or meaning |
استعمال خاص |
|
Illiterate(comm.) : an adjective to whom dosent read or write |
أمي |
|
Illocutionary act(ling.) : is a technical term introduced by John L. Austin in investigations concerning what he calls 'performative' and 'constative utterances' |
حدث تحقيقي |
|
Illocutionary force(ling.) : the power of the speech to achieve something |
قوة تحقيقية |
|
Imagery(styl.) : The use of vivid or figurative language to represent objects |
تصوير |
|
Imaginative function(ling.) : one of the 7 functions that Halliday observed |
وظيفة تخيلية |
|
Imitation (psycho.) : a stage in language acquisition when a child can say some basic words |
محاكاة |
|
Immigrant language(socio.) : the first language of immigrants that traveled to another community which has the second language |
لغة مهاجرة |
|
Immutability(sem.) : not subject or susceptible to change. |
لاتغيرية |
|
Imparisyllabic words(phon.) : words that dose not have samr number of syllables |
كلمات متفاوتة المقاطع |
|
Imperative(gramm.) : expressing a command or plea |
طلبي |
|
Imperative mood(gramm.) : a mood that expresses an intention to influence the listener's behavior |
صيغة طلبية |
|
Imperative particle(gramm.) : it is a term used to call (let) that usually begins the imperative secntence |
أداة طلبية |
|
Imperative sentence(gramm.) : is used to ask something |
جملة طلبية |
|
Implication(sem.) : the act of implicating or the condition of being implicated |
إيحاء |
|
Implicational universals(ling.) : rules that are shared among languages |
عالميات استتباعية |
|
Implicit comparison(gramm.) : using a word for comparison but that word cannot come before (than) |
تفضيل ضمني |
|
Implicit performative speech(ling.) : a performative speech that dose not have performative vrebs |
كلام إنجازي ضمني |
|
Implosion(phon.) : the pronunciation of a stop consonant with the breath drawn in |
انفجار داخلي |
|
Implosive stop(phon.) : characterized by a partial vacuum behind the point of closure |
انفجاري داخلي |
|
Impressionistic transcription(graph.) : the linguistics used this system before there was a taught system |
كتالة صوتية انطباعية |
|
Improper compound(gramm.) : when make a compound word plural the word will be two words |
مركب غير تام |
|
Improper speech(comm.) : speech violates rules of good manners |
كلام بذيء |
|
Impure language(socio.) : a language that has merged with another language |
لغة مزيج |
|
Inanimate(gramm.) : belonging to the class of nouns that stand for nonliving things |
جامد |
|
Inanimate gender(gramm.) : as same as grammatical gender in some languages |
جنس الجامد |
|
Inceptive aspect(gramm.) : few languages have an inceptive aspect. In some that do, it is identical to the inchoative aspect |
هيئة الشروع |
|
Includer(gramm.) : a word that prepares for the upcoming word |
متبعة |
|
Inclusive interpretation(sem.) : interpret linguistic constructions emotionally |
تأويل استيعابي |
|
Incompatibility(sem.) : the relation between propositions that cannot both be true at the same time |
تضارب |
|
Incongruity(sem.) : the state or quality of being incongruous between words |
عدم مطابقة |
|
Incontiguous assimilation(phon.) : a assimilation between two distant sounds |
مماثلة متباعدة |
|
Incontiguous dissimilation(phon.) : a dissimilation between two distant words |
مخالفة متباعدة |
|
Incus(physio.) : an anvil-shaped bone between the malleus and the stapes in the mammalian middle ear |
عظيم سنداني |
|
Indefinite article(gramm.) : an article, such as English a or an, that does not fix the identity of the noun modified |
أداة التنكير (مج) |
|
Indefinite declension(gramm.) : strong declension |
تصريف تنكيري |
|
Indefinite determiner(gramm.) : a determiner comes before a noun and indefinite it |
محدد تنكيري |
|
Indefinite expression(gramm.) : a sentence or phrase has an indefinite word |
تعبير تنكيري |
|
Indefinite introgrative pronoun(gramm.) : an interrogative pronoun which indicate generalization on a question |
ضمير استفهامي تنكيري |
|
Indentation(graph.) : the blank space between a margin and the beginning of an indented line |
تفليل |
|
Indention(graph.) : the blank space between a margin and the beginning of an indented line |
تفليل |
|
Independent bilingualism(socio.) : coordinate bilingualism |
ثنائية متخالفة |
|
Independent cluse(gramm.) : main clause |
عبارة متسقلة |
|
Indeterminate vowel(phon.) : a mid-central neutral vowel |
صائت غير محدد |
|
Index(ling.) : number that reveals or indicates phenomenon in the language |
مؤشر |
|
Indexical feature(ling.) : a written or spoken feature which revels some characteristics of the speaker or writer |
معلم تأشيري |
|
Indexical information(ling.) : any information that was reveled by indexing feature |
معلومة تأشيرية |
|
Indexing(ling./gramm.) : an indicator or pointer to a part of a construction |
تأشير |
|
Indexing rules(gramm.) : rules that regulates indexing |
قواعد التأشير |
|
Indicator word(gramm.) : a word that indicate its class |
كلمة مؤشرة |
|
Indigenization(socio.) : transforming the foreign language to be a local language |
تأهيل |
|
Indigenized word(ling.) : a word in an old language keeps its pronunciation |
كلمة مؤهلة |
|
Indigenous language(socio.) : a local language in an area or country |
لغة أهلية |
|
Indirect anaphora(gramm.) : is any use of an anaphor that is not simply the continuation of a prior linguistic mention |
إحالة غير مباشرة |
|
Indirect condition(gramm.) : a condition that dose not stop the verb from happening in the main clause |
شرط غير مباشر |
|
Indirect object(gramm.) : an object indirectly affected by the action of a verb |
مفعول به غير مباشر |
|
Indirect speech(comm.) : is a style of third-person narration which combines some of the characteristics of third-person report with first-person direct speech |
كلام غير مباشر |
|
Indirect utterance(ling.) : an utterance that dose not express the meaning intended |
قول غير مباشر |
|
Individual bilingualism(socio.) : using bilingualism on a limited range of people |
ثنائية فردية |
|
Infantile vocalization(psycho.) : any saying by an infant |
قول طفولي |
|
Infection(ling.) : the affect on a linguistic component by another component |
سريان |
|
Infix(gramm.) : is an component in the middle of the word |
داخلة |
|
Infixation(gramm.) : inserting an infix in the middle of the word |
إدخال |
|
Inflected language(ling.) : a kind of synthetic languages |
لغة متصرفة |
|
Informal form(socio.) : used when talking to familiar people |
صيغة غير رسمية |
|
Informant(ling.) : the one who a linguist takes his linguistic material from |
راوية |
|
Information(ling.) : the content of a message sent from sender to receiver |
بلاغ معلومة |
|
Inhalation(physio.) : the insertion of air inside lungs |
شهيق |
|
Inherent adjective(gramm.) : an adjective that attributes it adjective directly |
نعت ملازم |
|
Initial(ling.) : an adjective to a linguistic component that starts the structure |
بدئي |
|
Initial symbol(gramm.) : in generative grammar, the first symbol in the expansion rule |
رمز بدئي |
|
Initial Teaching Alphabet (ITA)(phon.) : an alphabet with 44 symbols, each of which represents a single sound, that is used to teach beginning reading of English. |
الألفباء التعليمية البدئية |
|
Inkhorn term(styl.) : is any foreign borrowing |
مصطلح متقعر |
|
Innovation(ling.) : a linguistic alteration starts in an area and spreads to another areas |
ابتكار |
|
Input(app..) : what a learner hears that imitate some of what he heard |
مدخل |
|
Inseparable verb(gramm.) : a verb that cannot be separated from a suffix |
فعل غير قابل للفصل |
|
Inserted clause(gramm.) : an embedded clause |
عبارة مضمنة |
|
Inspiration(physio.) : the act of drawing in, especially the inhalation of air into the lungs |
شهيق |
|
Institutional skill(ling.) : a linguistic skill which a speaker can communicate nicely to was addressed to him |
مهارة استجابية |
|
Instructional language(ling.) : language that used in instructions in a particular exercise |
لغة توجيهية |
|
Instrumental function(ling.) : one of the 7 skills by Halliday in child acquisition |
وظيفة وسيلية |
|
Intelligibility(ling.) : how is a message comprehended |
مفهومية |
|
Intensifier(gramm.) : tending to emphasize on the adverb |
معزز |
|
Intension)sem.) : the sum of the attributes contained in a term |
مفهوم |